Де знайти перекладача для офіційних документів


Офіційний переклад документів – це необхідність для тих, хто подає папери до державних установ Словаччини. У цій статті ми пояснимо, що таке судовий переклад, коли він потрібен і як швидко знайти присяжного перекладача в офіційному реєстрі.
На офіційному сайті Ministerstva spravodlivosti SR – Prekladatelia ви знайдете присяжного перекладача, який ідеально підійде саме вам. Це зручний реєстр, де можна відфільтрувати спеціалістів за мовою, містом чи статусом, а ще дізнатися, хто якою мовою володіє, з яких мов перекладає, їхні контакти та багато інших корисних деталей!
Що таке офіційний переклад?
Офіційний переклад (відомий також як судовий) – це переклад документа, виконаний присяжним перекладачем, який має ліцензію від Міністерства юстиції Словацької Республіки. Такий переклад має юридичну силу і визнається державними органами.
Особливості офіційного перекладу:
- Виконується у паперовій формі та прив’язується до оригіналу документа (або нотаріально завіреної копії) триколірною стрічкою.
- Супроводжується перекладацькою довідкою (doložka), де перекладач підтверджує точність перекладу.
- Засвідчується підписом і круглою печаткою присяжного перекладача.
Ці елементи гарантують, що переклад відповідає оригіналу та може використовуватися в офіційних установах.
Чим офіційний переклад відрізняється від звичайного?
Звичайний переклад може виконати будь-хто зі знанням мови, але він не має юридичної сили. Він підходить для особистих потреб, наприклад, для перекладу листів, інструкцій чи неофіційних документів.
Офіційний переклад, навпаки виконується лише присяжним перекладачем із ліцензією та має юридичну силу і визнається державними органами, судами, міграційними службами чи іншими установами. Офіційний переклад обов’язковий для документів, які подаються до офіційних інстанцій. Найпоширеніші випадки:
- Юридичні документи: свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, договори, судові рішення.
- Освітні документи: дипломи, атестати, додатки до них, виписки оцінок.
- Міграційні документи: паспорти, довідки про несудимість, дозволи на проживання чи роботу.
Без офіційного перекладу такі документи можуть не прийняти в органах, як-от Cudzinecká polícia, університети чи суди.
Як знайти присяжного перекладача?
Знайти ліцензованого перекладача легко завдяки офіційному реєстру, де зібрана інформація про всіх ліцензованих спеціалістів у Словаччині. Ось як це зробити:
Крок 1. Перейдіть на сайт Ministerstva spravodlivosti SR – Prekladatelia
Крок 2. Налаштуйте фільтри
На сайті є зручна система пошуку. Ви можете відфільтрувати перекладачів за:
- Мовою: Наприклад, українська, англійська чи інші.
- Містом: Братислава, Кошице, Жиліна тощо.
- Статусом: Обирайте Zapísaný (aktívny) .
- Іншими параметрами: Наприклад, сортування за ім’ям чи датою ліцензії.
Введіть потрібні критерії у відповідні поля (наприклад, “ukrajinský jazyk” для української мови) і натисніть кнопку пошуку.
Крок 3. Перегляньте результати
Сайт видасть список перекладачів із деталями, ви можете переглянути профіль кожного перекладача, щоб дізнатися більше:
- ПІБ перекладача.
- Контактна інформація (телефон, email, адреса).
- Мови, якими володіє перекладач, і напрямки перекладу.
- Місто чи регіон, де працює спеціаліст.
Ось, наприклад, як виглядає пошук перекладача з української мови в Братиславському краї: У фільтрах оберіть мову – “ukrajinský jazyk”, регіон – “Bratislavský kraj”, і статус – “zápis” (активний перекладач). Натисніть кнопку пошуку, щоб переглянути список перекладачів.
Крок 4. Зв’яжіться з перекладачем
Скористайтеся контактами з реєстру, щоб домовитися про переклад. Уточніть терміни, вартість і чи потрібна нотаріально завірена копія документа. Зазвичай перекладачі працюють швидко, але краще домовлятися заздалегідь, особливо якщо документ потрібен терміново.
Вартість залежить від перекладача, мови, обсягу документа та терміновості. Зазвичай ціна вказується за сторінку (1800 символів із пробілами). Наприклад, переклад свідоцтва про народження може коштувати 20–40 €, а складнішого документа, як диплома з додатком, – 50 € і більше. Уточнюйте ціну безпосередньо у перекладача.
Порада: Реєстр регулярно оновлюється, тому ви завжди знайдете актуальну інформацію. Якщо потрібен переклад рідкісною мовою, перевірте одразу кілька міст.
Не витрачайте багато часу на пошуки — скористайтеся офіційним реєстром та знайдіть присяжного перекладача за пару кліків!